Lost in Translation

A nyelvi szolgáltatások piaca fordítói szemszögből. Vélemények, ötletek, történetek. Megbízói horrorsztorik. Fordítástámogató eszközök.

Friss topikok

  • Rozgonyi Tivadar: Biztos? "July 29, 2011: OpenTM2 0.9.5 has been released. Click here to download the latest versio... (2011.08.01. 23:32) Open TM2 update: hamvába halt a projekt
  • Rozgonyi Tivadar: Igazából én most hallok először az ópenszórszról, én NEM arra gondoltam, hanem a valódi TM/2-re, a... (2010.11.20. 17:54) Xbench folytatás
  • NoSch: AutoCAD fordításokra a TranslateCAD is jó (elérhető: www.translationtospanish.com/cad/about.htm ) ... (2009.11.06. 17:16) Fájlformátumok II.
  • MP: Kérlek ha tudsz magyar forgalmazót a mikrókapcsolós klaviatúrákhoz dobj egy levelet. Köszönettel:M... (2008.12.15. 02:12) Hasznos eszközök fordításhoz
  • Zsee: 1) Kitartóan próbáltak meggyőzni, de végül nem kötöttem. 2) Egy biztosítónak néztem a szerződési ... (2008.10.03. 16:57) Fordítástámogató szoftver vs. stílus

Linkblog

Rövid szünet

2007.09.27. 10:22 Zsee

Influenza miatt kisebb fennakadás van. Bepótolom hamarosan.

Szólj hozzá!

Hasznos eszközök fordításhoz

2007.09.24. 17:54 Zsee

Nemrég kérdezték tőlem, hogy milyen eszközöket, dolgokat lenne célszerű beszerezni fordításhoz, illetve milyen tanácsokat tudnék adni egy kezdő fordítónak. Első lépésként kezdeném a szükséges eszközökkel:Nagyméretű szélesvásznú monitor, vagy két legalább 17"-os…

8 komment

Címkék: fordítás monitor billentyűzet rendszer szótár cat eszközök fordítástámogató

Munka határok nélkül

2007.09.20. 19:44 Zsee

Szabadúszó fordítónak lenni számos előnnyel jár. Két éven át napi 8 óra EU szöveg után már kezdett erőteljesen megkészülni az idegrendszerem. Aztán úgy alakult, hogy németből nem sikerült a fordítói versenyvizsgám, de felvettek Berlinbe egy nemzetközi MBA képzésre.…

5 komment

Címkék: munka fordítás nélkül szabadúszás kasztró kavézó határok

Biciklivel közjegyzőhöz

2007.09.20. 08:31 Zsee

Egyszer kétségbeesetten hívott fel legjobb megrendelőm, hogy egy órán belül el kellene menni tolmácsolni közjegyzőhöz, mert kölcsönszerződést írnak alá, és utolsó pillanatban derült ki, hogy mégsem hoznak tolmácsot a szerződő felek. Rendben, mondom, fő a rugalmasság, de egy…

Szólj hozzá!

Címkék: sztori bicó tolmácsolás

A gömböc

2007.09.19. 17:23 Zsee

” A lefordítással bajba került tolmács habozása láttán Gyurcsány színlelt ingerültséggel ismételte meg: “Gömböc!” - Miniszterelnök úr, magyarul én is tudom! - replikázott a diplomáciai gyakorlatban szokatlan módon a tolmács a nemzetközi sajtótájékoztató…

3 komment

Címkék: szívás diplomácia tolmácsolás gömböc

How to work with interpreters

2007.09.19. 17:10 Zsee

Találtam egy érdekes cikket egy piáros blogban, angol-kínai viszonylatban ad jótanácsokat arra nézve, hogyan dolgozzunk tolmáccsal. Egyszer már írtam erről, akkor egy energetikai konferencián akadtam ki az előadóktól. Ha érdekel, olvassátok itt.

Szólj hozzá!

Fordítási konteszt

2007.09.19. 17:09 Zsee

“dilettáns reformkapkodás” és “populista ígéretversenyen alapuló látszatpolitizálásban elsikkadnak hazánk valódi problémái”Fordítsd le 2 percen belül, szorít a határidő. A tartalommal teljesen egyetértek, de ez cirkalmas mint a bakonyi betyárok bajsza. A…

Szólj hozzá!

A nemzeti oldal nyelve

2007.09.19. 17:08 Zsee

Egyszer megkérdeztem egy EU parlamenti tolmácsot, hogy más országok jobboldali és/vagy nacionalista politikusaira is ennyire jellemző-e a sajátságos nyelvezet, de azt mondta, hogy ők általában igen egyszerűen és konkrétan beszélnek. Ezért őrizzük meg nyugalmunkat barátaim. Ezt…

2 komment

Címkék: index címlap okkult tolmácsolás gnosztikus útelágazás

Fordítástámogató szoftver vs. stílus

2007.09.19. 17:05 Zsee

Azaz CAT (Computer Aided Translation) eszközök. Míg néhány évvel ezelőtt még versenyelőnyt biztosítottak, most már annyira elterjedtek, hogy azzal okozol magadnak versenyhátrányt, ha nem használod őket. Maga az alapötlet nagyon fasza, de most hogy közel öt éve használom őket,…

10 komment

Címkék: fordítás eu rendszer cat trados robotok dokumentáció fordítástámogató sdlx tageditor

Prezentálni, mi?

2007.09.19. 17:02 Zsee

Délután, miután ezerrel izzadtam a fülkében, azon gondolkodtam, hogy miért nem tudatosítják itthon az előadókban azt, hogy ha egyszer már nemzetközi közönség előtt kell prezentálniuk valamit, akkor:(1) Ha megvannak előre az előadás diái, akkor küldjék már el a rendezvény…

Szólj hozzá!

Címkék: konferencia tolmácsolás előadástechnika tolmácsfülke

Első

2007.09.19. 08:24 Zsee

Közel tíz éve már hogy elkezdtem fordítani, és számtalan alkalommal üvöltöttem a fejemet fogva egy-egy jól sikerült mondat vagy gondolatmenet lefordításának elviselhetetlen könnyűségétől. Gondoltam, jó ötlet lenne ezeket megosztani és megvitatni a fordítási/tolmácsolási…

2 komment

Címkék: trendek fordítás bemutatkozás

süti beállítások módosítása