Hány karakter és mi a határidő? Hogy ötvenezer? És tegnapra?
Lost in Translation
A nyelvi szolgáltatások piaca fordítói szemszögből. Vélemények, ötletek, történetek. Megbízói horrorsztorik. Fordítástámogató eszközök.
Keresés
Friss topikok
Rozgonyi Tivadar:
Biztos?
"July 29, 2011: OpenTM2 0.9.5 has been released. Click here to download the latest versio... (2011.08.01. 23:32)Open TM2 update: hamvába halt a projekt
Rozgonyi Tivadar:
Igazából én most hallok először az ópenszórszról, én NEM arra gondoltam, hanem a valódi TM/2-re, a... (2010.11.20. 17:54)Xbench folytatás
NoSch:
AutoCAD fordításokra a TranslateCAD is jó (elérhető: www.translationtospanish.com/cad/about.htm )
... (2009.11.06. 17:16)Fájlformátumok II.
MP:
Kérlek ha tudsz magyar forgalmazót a mikrókapcsolós klaviatúrákhoz dobj egy levelet. Köszönettel:M... (2008.12.15. 02:12)Hasznos eszközök fordításhoz
Zsee:
1) Kitartóan próbáltak meggyőzni, de végül nem kötöttem.
2) Egy biztosítónak néztem a szerződési ... (2008.10.03. 16:57)Fordítástámogató szoftver vs. stílus
Az van, hogy beszéltem a főnökömmel meg a főnököm főnökével, és úgy tűnik, a jelenlegi munkakörömmel összeférhetetlen a szakmai blogolás. Ha valakit érdekel esetleg a nem szakmai rész, akkor a karmafactory.hu címen talál meg.